翻译家薛范去世
薛范先生,一生致力于文化翻译事业,以译配海外经典歌曲闻名于世。他于2022年9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院安详逝世,享年88岁。他因病医治无效离开了我们,但他的生命之曲仍然在世界各地回荡。
生平及成就
薛范先生以译配歌曲的方式,将世界各地的经典音乐介绍给中国观众。他的代表作品如《莫斯科郊外的晚上》、《雪绒花》、《草帽歌》等,旋律优美,情感真挚,深受人们喜爱。他一生累计译配歌曲近2000首,用音乐架起了中外文化交流的桥梁。
除了译配歌曲,薛范先生还编译出版了《俄苏名歌经典》、《世界电影经典歌曲500首》等30余种歌曲集,展现了他深厚的音乐造诣和广阔的视野。他还著有《薛范60年翻译歌曲选》等理论作品,为音乐翻译事业做出了重要贡献。
薛范先生的个人经历也令人感动。他幼年因小儿麻痹症致残,终身依靠轮椅和拐杖行动。但他不屈不挠,自学俄语和大学中文课程,19岁便发表了首篇译作。他曾就读于上海俄语专科学校(现上海外国语大学),虽因身体原因未被录取,但他坚持通过广播学习语言,最终成为一位杰出的翻译家。
薛范先生的荣誉也是实至名归。他因其文化交流贡献,曾6次获得俄罗斯联邦的褒奖,包括“俄中友谊奖章”及普京总统授勋。
薛范先生不仅是一位杰出的翻译家,更是一位充满热情和才华的音乐人。他的译配作品兼具艺术性与传播性,通过音乐将不同文化融合在一起,让人们感受到不同国家的情感和韵味。他的离世是中外文化交流的巨大损失,但他的精神和作品将永远留在人们心中。
薛范先生的一生是奋斗的一生,是奉献的一生。他用音乐架起了中外文化交流的桥梁,用他的热情和才华为世界带来了美好的艺术享受。他的逝世,让我们深感痛惜,但他的精神和作品将永远激励着我们。